Tuesday, 29 December 2015

GINTAMA OPENING 5 LIRIK + TERJEHAMAN

Gintama Opening 5

曇天
Donten
=== Cuaca Mendung ===

Lirik: Wataru Ujihara
Komposer: Wataru Ujihara

鉛の空重く垂れ迂み
真白に澱んだ太陽が碎けて
耳鳴りを尖らせる
namari no sora omoku tarekomi
mashiro ni dayono n da taiyou ga kukakete
mimi nari wo togaraseru
— Tergantung berat pada langit kelam
— Mentari yang tergenang sesuatu yang putih bersih
— Aku pertajam pendengaranku

ひゅるりひゅるり
低いツバメが
8の字なぞってビルの谷を翔る
もうじきに夕立が來る
hyururi hyururi
hikui tsubame ga
hachi no jirazote
biru no tani wo kakeru
moujiki ni yutachi ga kuru
— Dengan cepat, dengan cepat
— Burung layang-layang terbang rendah
— Membuat angka 8
— Terbang di atas lembah bangunan itu
— Bermandikan malam

曇天の道を傘を忘れて
步く彼女は雨に怯えてる
ので僕も弱蟲ぶら下げて
空を仰ぐ
donten no michi wo kasa wo wasurete
aruku kanojo wa ame ni obieteru
no de boku mo yowamushi burasagete
sora wo aoku
— Di jalan bercuaca mendung, seorang gadis lupa membawa payung
— Gadis itu takut kehujanan
— Karena aku juga pengecut
— Aku melihat langit

あちらこちらあんよは上手
珈琲屋に寄って一休み極めたら
帰れない帰らない
achira kochira anyo wa jiozu
kohiya ni yote hitoyasu mikimetara
kaerenai kaeranai
— Berjalan kesana kemari tak masalah
— Berlindung di kedai kopi, mencari tempat berteduh
— Aku tak bisa kembali, aku tak bisa kembali

曇天の道をぶらりぶらぶら
步く二人は足輕のごとく
危險好きの誰かのふりをする
小心物共
donten no michi wo burari bura bura
aruku futari wa ashikaru no gotoku
kiken suki no dareka no furi wo suru shoushin monodono
— Di jalan bercuaca mendung, kita berjalan tanpa arah
— Kita berjalan berderap
— Malu berpura-pura mencintai seseorang yang berbahaya

曇天の道を傘を忘れて
步く彼女は雨に怯えてる
ので僕も弱蟲ぶら下げて
空を仰ぐ
donten no michi wo kasa wo wasurete
aruku kanojo wa ame ni obieteru
no de boku mo yowamushi burasagete
sora wo aoku
— Di jalan bercuaca mendung, seorang gadis lupa membawa payung
— Gadis itu takut kehujanan
— Karena aku juga pengecut
— Aku melihat langit

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
Request: Muhammad Akmal, muhammad bayu



Copied from furahasekai
Source: http://furahasekai.com/2015/12/25/donten-lirik-terjemahan/

No comments:

Post a Comment